TURCHIA

CSI-ITUC, ICEM. ITGLWF e FISM

I sindacati globali saranno in Turchia giovedì 1° ottobre per incontrare il Ministro del lavoro e degli affari sociali della Turchia, Ömer Dincer ad Ankara.

Venerdì 2 ottobre, alle 11.00, la delegazione del sindacato globale terrà una conferenza stampa sul lavoro precario in Turchia.

Birlesik Metal-Is

Birlesik Metal Is sta organizzando un’azione di solidarietà per la sera del 3 ottobre, che metteranno in relazione con la lotta del Sinter Metal. Inoltre proietteranno il film della FISM e distribuiranno l’opuscolo ed il manifesto della FISM in lingua turca. 

TURKEI

ITUC, ICEM. ITGLWF & IMF

Die globalen Gewerkschaften treffen sich am Donnerstag, dem 1. Oktober, in Ankara mit dem Minister für Arbeit und Soziales, Herrn Ömer Dincer.

Am Freitag, dem 2. Oktober, wird die globale Gewerkschaftsdelegation um 11.00 Uhr eine Pressekonferenz zum Thema prekäre Beschäftigung in der Türkei durchführen.

Birlesik Metal-Is

Die Gewerkschaft Birlesik Metal bereitet für den Abend des 3. Oktober eine Solidaritätsveranstaltung vor, die an den Kampf bei Sinter Metall gekoppelt ist. Auf der Veranstaltung sollen der IMB-Film vorgeführt und die IMB-Broschüren und Poster in türkischer Sprache verteilt werden.

TURKIET

De globala facken IFS, ICEM. ITGLWF & IMF kommer att vara i Turkiet torsdagen den 1 oktober för att träffa Turkiets arbetsmarknads- och socialförsäkringsminister Ömer Dincer i Ankara.

Fredagen den 2 oktober kl. 11.00 anordnar delegationen från de globala facken en presskonferens om otryggt arbete Turkiet.

Birlesik Metal-Is

Birlesik Metal Is anordnar ett solidaritetsevenemang på kvällen den 3 oktober. Det kommer att kopplas till Sinter Metals kamp. IMFs film skall visas och en turkisk version av IMFs affisch och flygblad skall distribueras. 

New collective agreement for Volkswagen AG, Germany

GERMANY: In the fourth round of collective negotations a new collective agreement for the 95,000 Volkswagen employees in the plants of the Volkswagen AG (Wolfsburg / Hanover / Emden / Brunswick / Salzgitter and Kassel) was reached and signed.

According to this agreement the employees receive a 4.2 per cent wage increase from January 2010. In addition a single payment of 710 Euros was agreed. 510 Euro will be paid out in October 2009 and the rest of 200 Euros in February 2010.

Starting in 2011 a productivity bonus of around 100 Euros will be introduced.

The program for part-time work for people approaching retirement will be continued. Also the apprenticeship program and the takeover of the apprentices are agreed.

The duration of the agreement is 18 months.

MACEDONIA

SIER

SIER intende allestire una riunione speciale di apertura del suo Comitato Centrale, alla quale saranno invitati tutti i media, dedicata all’azione globale contro il lavoro precario. Inoltre, SIER pubblicherà un numero speciale del suo giornale informativo, con in prima pagina il logo del precariato.

Si prevede inoltre di organizzare un seminario congiunto con la nuova dirigenza della GSM Nezavisnost il 1° e 2 ottobre, in parte dedicato alla tematica del lavoro precario.

MAZEDONIEN

SIER

Das Zentralkomitee der SIER beabsichtigt, eine öffentliche Sondersitzung über die globale Aktion gegen prekäre Beschäftigung durchzuführen und alle Medien einzuladen. Zudem wird die SIER eine Sonderausgabe ihres Info-Magazins herausgeben. Auf der Titelseite wird das Logo der Kampagne gegen prekäre Beschäftigung abgedruckt.

Weiterhin ist vorgesehen, am 1. und 2. Oktober mit der neuen Führung der GSM Nezavisnost ein gemeinsames Seminar durchzuführen, das sich u.a. mit der Frage der prekären Beschäftigung befasst.

MAKEDONIEN

SIER

SIER kommer att anordna ett öppet möte i sin centralkommitté, till vilket alla medier bjuds in, om den globala aktionen mot otryggt arbete. Dessutom kommer SIER att ge ut ett specialnummer av sin tidskrift med märket för otryggt arbete på första sidan.

Det finns också en idé om ett gemensamt seminarium med den nya ledningen för GSM Nezavisnost den 1-2 oktober, då man bland annat skall ta upp frågan om otryggt arbete.

Every fourth AutoVAZ worker will lose his/her job

RUSSIA:  AvtoVAZ management reached an agreement with IMF affiliate Automobile and Farm Machinery Workers’ Union (AFM) – 27,600 AvtoVAZ workers will lose their jobs before the end of the year. Management’s original plan was to cut 36,000 jobs. The plant employs 102,000 workers.

On September 14 cutting of 5,000 jobs was announced.

The administration’s restructuring plan includes "one-shift work, 65 per cent operation rate, which will result in the annual production of 500,000 cars," (official news release).

The same news release states that 13,000 workers to be made redundant have reached retirement age and "will be paid all the compensations required by the collective agreement". Another 5,500 workers have reached preretirement age (53 years for women, 58 years for men). These workers are also in position to receive both state and corporate retirement benefits. Another 9,100 workers are still of the working age. An employment program was developed for them – they will be offered a job at the new Renault production line at the plant, which will supposedly open in 2012. Before that redundant workers will be offered temporary jobs in Togliatti.

AvtoVAZ is in a critical state now. Recession caused a 40 per cent drop in sales of Lada cars. According to the estimates of the management, annual losses in 2009 will reach 35 billion rubles ($ 1.1 billion). The restructuring plan includes drastic cuts in expenses and production rate.

ITALIEN

FIM-CISLIm Rahmen der zweiten globalen Mobilisierung des IMB gegen prekäre Beschäftigung, die vom 3.-10. Oktober parallel zum Welttag für menschenwürdige Arbeit des IGB, anderer GUFs und des IMB stattfinden wird, veranstaltet die FIM-CISL folgendes:

 1. Vom 5. bis 9. Oktober organisieren die Lokalverbände der FIM-CISL, der FIOM-CGIL und der Arbeitnehmervertretung (RSU) der UILM-UIL in allen Werken der BREMBO-Gruppe in Bergamo Betriebsversammlungen. Dabei geht es um landesweite Tarifverhandlungen bei BREMBO, den Kampf der Beschäftigten bei BREMBO und BOSCH in Pune (Indien) und um Solidaritätsaktionen.

2. FIM-CISL

Am 10. Oktober nehmen die FIM-Mitgliedsorganisationen an einem nationalen Marsch in Rom teil, der von unserem Verband CISL organisiert wird. Dabei fordern wir die Regierung und die Unternehmen dazu auf, Einwanderern und Menschen mit prekären Beschäftigungsverhältnissen gleiche Rechte zu gewähren: „Ohne Rechte, Pflichten, menschenwürdige Arbeit und Sicherheit gibt es keine Integration".

ITALIA

FIM-CISLNell’ambito della seconda mobilitazione globale della FISM contro il lavoro precario, che si svolgerà dal 3 al 10 ottobre 2009 parallelamente alla Giornata mondiale di CSI- ITUC a favore del lavoro dignitoso, altre Federazioni sindacali globali e Federazione europea dei metalmeccanici, la FIM-CISL vi parteciperà come segue: 

1. Dal 5 al 9 ottobre, le sezioni locali di Bergamo di FIM-CISL, FIOM-CGIL e UILM-UIL insieme ai rappresentanti dei lavoratori (RSU) del Gruppo BREMBO organizzeranno riunioni di tutti gli addetti negli stabilimenti, con interventi sulla contrattazione collettiva a livello aziendale alla Brembo, sulla lotta dei lavoratori della BREMBO e della BOSCH a Pune, India. Allestiranno peraltro azioni di solidarietà.

2. FIM-CISL

Il 10 ottobre, le affiliate alla FIM prenderanno parte alla marcia nazionale a Roma promossa dal nostro sindacato CISL, per esortare governo ed imprese a garantire pari diritti per i lavoratori migranti e precari: "Non c’è integrazione senza diritti, doveri, lavoro decente e sicurezza".